23 listopada 2017 r. między 10:00 a 12:00 we wszystkich krajach członkowskich Unii Europejskiej odbędzie się konkurs translatorski dla siedemnastolatków. Jego tematem przewodnim będzie Europejski rok dla rozwoju. Szkoły mogą się zgłaszać w formularzu online do 20 października 2017 r. Z jednej szkoły będzie mogło do konkursu przystąpić od 2 do 5 uczniów urodzonych w 2000 roku. Można zrobić wcześniej wewnętrzny konkurs. Szkoły z danego kraku członkowskiego mają być wybierane drogą elektronicznego losowania spośród wszystkich szkół, które złożą poprawne formularze zgłoszeniowe w danym kraju. Nagrody dla zwycięzców zostaną wręczone wiosną 2018 r. w Brukseli. Trzeba się wcześniej zapoznać z zasadami konkursu (w języku angielskim).
Na stronie konkursu znajdziecie kilka wskazówek, na co zwracają uwagę osoby oceniające pracę tłumaczy. Jet tam, między innymi mowa o poczuciu kontekstu, stylu i drobnych niuansów znaczeniowych. Wspomina się o lokalizacji, czyli dostosowywaniu tekstów bardzo specyficznych dla danej
kultury tak, aby mogły być dostępne dla osób z innej kultury lub obszaru
geograficznego. Zwraca się uwagę na płynność przekazu, konieczność zachowania równowagi pomiędzy trzymaniem się autentyczności oryginału i biegłością idiomatycznego pisania w języku docelowym.
Jurorzy w tym konkursie będą oceniali:
- dokładność tekstu,
- prawidłowe używanie terminów,
- płynność pisania w wybranym języku, tj. ogólną czytelność tłumaczenia,
- kreatywność rozwiązań.
Informacje podałam za serwisem EuroDesk Polska. Szczegóły znajdziecie (w języku angielskim) na stronie konkursu. Są tam, między innymi przykłady z wcześniejszych konkursów:
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz